Перевод "к счастью" на английский
Произношение к счастью
к счастью – 30 результатов перевода
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
Скопировать
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом...
Бросьте вещи, и руки на стену.
He caught his head in a mechanical... rice picker.
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled, uh, plastic surgeon in civilian life.
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Скопировать
Не прошло и часа, как начался эффект.
К счастью, эффект был незначительным и Шелли позже отпустили.
- Несколько слов, пожалуйста? - Неужели это был ЛСД?
It didn't take long for them to feel its effect.
Fortunately, the effects were mild and Shelley was released later.
Was it really LSD?
Скопировать
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient man... ah-choo!
Oh! God bless me.
Скопировать
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Не возражаете, если я возьму одного в лабораторию, чтобы изучить?
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Do you mind if I take one of these to the lab to see what makes it tick?
Скопировать
А теперь... Мы будем жить вместе, вдвоём... Однако, пожалуйста, обойдёмся без брака!
- К счастью!
К счастью!
And now, we're going to live together, the two of us, however we please, without getting married!
- Happily!
Happily!
Скопировать
- К счастью!
К счастью!
- Да...
- Happily!
Happily!
- Yeah...
Скопировать
Там 8 десятичасовых записей.
К счастью, я читаю несколько быстрее.
Вкратце, доктор почти половина экипажа и капитан погибли.
There are eight or ten hours of record tapes there.
Fortunately, I read somewhat faster.
In brief, doctor, nearly half the crew and the captain were annihilated.
Скопировать
Он уже выдержал мои атаки, которые бы убили человека.
К счастью, хоть он и сильный, но не проворный.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Already, he has withstood attacks from me that would have killed a human being.
Fortunately, though strong, he is not agile.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
Скопировать
- Предлагаю стрелять на поражение.
Но к счастью, приказы отдаю я.
Пожалуйста, возьмите их на прицел и стреляйте по приказу.
- I say we hit them dead on. - Yes, I know.
But fortunately I'm giving the orders.
Take aim, please, and fire when I give the signal.
Скопировать
А ноги...
Ну, они, к счастью, не видны.
Пардон, - они достойны выражения наивысшего восхищения:
And legs ...
Fortunately, we cannot see.
Oh sorry, for those I have the highest admiration:
Скопировать
Экипаж смог вернуться?
-К счастью, да.
-Я очень рад.
Did the crew get back all right?
- Fortunately, they did.
- Well, I'm glad about that.
Скопировать
Это была жестокая атака, очень разрушительная.
К счастью, мы держим оборону.
Но у нас очень большие потери.
It was a vicious attack, extremely destructive.
Fortunately, our defences are firming.
But our casualties are high, very high.
Скопировать
Я должен был лежать там, а не он.
К счастью, никто из нас не мертв, мичман. Обратное давление сработало.
Вентиль закрыт.
I should be lying dead in there, not him.
Fortunately, neither of us is dead, ensign.
The reverse pressure worked.
Скопировать
Прием.
К счастью, эта кора обладает нужной эластичностью.
В смысле, из нее получается хорошая тетива?
Come in.
Fortunately this bark has suitable tensile cohesion.
You mean it makes a good bow string?
Скопировать
- Бог даст, через месяц мы вернёмся в школу.
- К счастью, и я тоже.
Пока.
God willing, in a month we'll be back to school.
Fortunately, me too.
Goodbye.
Скопировать
У вас сейчас нет других вариантов, так что оставайтесь здесь.
К счастью, у нас тут есть рис.
Позвольте мне сварить вам еду.
You're in no shape right now, so you stay here.
Fortunately we have rice here.
Let me make you some porridge.
Скопировать
- Ты?
- К счастью, я не ношу оружия.
Я просто турист, тупой гражданин, как вы говорите.
- You?
- Fortunately, I don't carry a weapon.
I'm just a tourist, a dumb citizen, as you say.
Скопировать
Кто чуть не женился на твоей сестре 10 лет назад?
К счастью, она не захотела.
Я рад, что не попал в вашу чертову семейку.
I was also in love with your sister 10 years ago.
But luckily, she turned me down.
It saved me from marrying a crook family.
Скопировать
"Алюминиевая емкость, сброшенная с самолета".
К счастью, она упала в этом пустынном месте.
Вы не задумывались, откуда взялись эти деньги?
"An aluminum container dropped by a plane."
We're lucky it's deserted around here.
Didn't you wonder at all about that money?
Скопировать
Это могло для вас очень плохо кончиться, милая дамочка.
К счастью, я появился вовремя.
Причём, это вы должны были сказать.
That could have ended very badly for you my little woman.
Fortunately, I arrived on time.
It was you who said it, besides.
Скопировать
Он хотел избавить меня от ужасов своих страданий.
К счастью или к несчастью, его поместили в больницу раньше.
Положи его, пожалуйста, ладно?
He wanted to spare me the sight of his suffering.
Happily or unhappily, he was hospitalized before he could use it.
Will you put it down, please?
Скопировать
Мать природа накрыла стол для нас.
И, к счастью, у нас полно питьевой воды.
Повезло нам, ничего не скажешь...
Mother Nature sets the table for us.
And, fortunately, we have plenty of water.
That's very fortunate, I must say.
Скопировать
Собирайте совет на последнее заседание.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
А направляющий модуль?
Alert the council to attend their final conference.
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
But the directional unit?
Скопировать
Благодарю, мистер Спок.
К счастью, робот не обнаружил меня и не деактивировал мой лазер.
М-4 запрограммирован защищать дом и его жителей.
Thank you, Mr Spock.
Fortunately, the robot did not detect my presence and deactivate my phaser.
M-4 was programmed to defend this household and its members.
Скопировать
Мои армейские друзья сделали бы так.
К счастью, их здесь нет.
А вы о чем подумали?
When they got married
Good thing you weren't there.
The things you think about! Were you?
Скопировать
И деревня пуста.
К счастью, встретил двух ребят.
Такие недоверчивые.
The village was empty, I mean.
Luckily, I met two children.
They didn't seem to trust me.
Скопировать
Он пытался настроить часовую бомбу чтобы вас убить
- к счастью механизм был сломан.
- Я в этом не уверен взгляните сюда.
He was obviously trying to plant a time bomb on you.
- Lucky for you the mechanism was faulty.
- I'm not sure that it was, look at this.
Скопировать
И обвиняемому принадлежит точно такое же пальто, которое было сдано в чистку, поскольку было забрызгано грязью.
К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
Which he was in a great hurry to send to the cleaners because it was splattered with mud.
Unfortunately this precaution proved useless.
The material of the coat absorbed enough mud which was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found in the material is of the same kind found in park where the girl was killed.
Скопировать
Дорогая и бесценная моя Катя.
С каждым часом приближаемся мы к счастью. Скоро денег у нас будет во множестве.
По своему географическому положению и количеству народонаселения город Баку значительно превышает город Ростов.
My dear and invaluable Katiu!
With each hour closer to to our happiness. and we drink liqueur.
And now to the point. Baku city much exceeds Rostov.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов к счастью?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы к счастью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
